Cuándo
Dirigido a
Dónde
Cjón. Campus Vegazana, s/n, León, León, 24071
Tipo de Evento
En este taller los asistentes reflexionarán sobre los motivos por los cuales un mismo texto original puede traducirse varias veces (y, en ocasiones, de manera muy diferente). Se mostrarán ejemplos de varios textos originales en inglés que, a lo largo del tiempo o de manera simultánea, han sido traducidos al español varias veces. Centrándonos en los problemas de traducción más característicos de cada texto y en qué soluciones se les ha dado en las diferentes traducciones, reflexionaremos sobre cuáles son las prioridades de los diferentes traductores, que, a su vez, determinan “el modo de traducir”.
El taller será impartido por miembros del Grupo de Investigación Consolidado “TRACE (traducción y censura)”, reconocido por la Universidad de León.
Presencial: Salón de Grados de la Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de León,(Aula de Informática 3)
Virtual: https://meet.google.com/vkr-pbyw-pit
INFORMACIÓN Y RESERVAS: camino.gutierrez.lanza@unileon.es
ORGANIZA: Universidad de León
DIRIGIDO A: Público general